Zbirka 100 slovanskih romanov prvič na knjižnem sejmu v Novem Sadu

 

FSK-jeva knjižna zbirka 100 slovanskih romanov se je v začetku marca prvič predstavila na novosadskem knjižnem sejmu. O zbirki so na sejemskem odru spregovorili: direktorica FSK dr. Andreja Rihter, glavni urednik zbirke Mladen Vesković, založnik Gojko Božović, čigar založba Arhipelag izdaja zbirko v Srbiji, in koordinatorica projekta Mateja Jančar. Dr. Rihter je dejala, da je FSK ustanova 21. stoletja in eno njenih največjih bogastev so zagotovo jeziki držav članic. »Kmalu po ustanovitvi FSK smo se odločili za projekt na področju književnosti zato, ker je to zagotovo eno močnejših komunikacijskih orodij med slovanskimi narodi, ki ne samo da govorijo v različnih jezikih, ampak imajo tudi različne pisave,« je povedala direktorica FSK. Glavni urednik zbirke je dodal, da ta sicer zelo zahteven projekt dviguje zavest o tem, kaj se dogaja v slovanskih državah in da bralci velikokrat ugotavljajo, da je to književnost, ki jim je kulturno blizu in jo lahko razumejo. Založnik Gojko Božović, pri katerem je doslej izšlo največ, kar 28 knjig, je med drugim opozoril na tematske sorodnosti knjig, ki so uvrščene v zbirko 100 slovanskih romanov. Mateja Jančar pa je poudarila, da gre za zelo živ projekt in da bo zbirka naslednje leto praznovala ob svoji 15. obletnici doživela tudi osvežitev in prenovo.

V okviru obiska v Srbiji se je direktorica FSK sestala z ministrom za kulturo in informiranje Republike Srbije, ki je tudi predsednik Uprave FSK, Vladanom Vukosavljevićem, z vodjo kabineta predsednika vlade avtonomne pokrajinske Vojvodine Tatijano Đukanović in predstavniki srbskih kulturnih ustanov in partnerskih organizacij, s katerimi FSK tudi sicer dobro sodeluje. Govorili so o obstoječih in novih projektih FSK na področjih literature in kulturne dediščine, kakršna sta Pot pisateljic in Transformacije.

Zbirka 100 slovanskih romanov prvič na knjižnem sejmu v Novem Sadu